Hi,
I building an app for helping in solving problems with technical devices.
Each device has its own dedicated Vector Storage containing manuals, forum information, almanacs, etc. (FileSearch/RAG).
I need to make it multilingual. So if a user asks in Polish, the answer should be in Polish.
I have 2 problems:
- I noticed that questions asked in Polish have significantly worse quality (as if it uses just a Polish manual without other information sources like forums).
- I need to “force” GPT to use specific wording/terms from Polish manuals - specific names of the device’s functions - not just general translations - to be consistent with the Polish manual.
I tried 2 approaches:
- Just add polish [device_id]_manual.pdf - and instruct the assistant to use its vocabulary when translating. Not much success.
- Introducing “translator assistant” - an additional assistant that has only English and Polish manuals in VectorDB. When user asks the question in Polish:
a) translate the question to English (translator assistant)
b) Prepare English response (with full RAG sources search)
c) translate to Polish (translator assistant) - USING wordings, terms and definitions from Polish Manual.
Unfortunately, it doesn’t work well, - the failed answers ratio is high (50%):
- either it answers the question instead of just translating
- or it doesn’t use proper naming convention from the Polish manual (it just translates without a context making the translated answer confusing to the user).
Which approach would you use to solve it? Are those 2 valid or should I think about sth else (I thought about general dictionaries but each of the devices includes a lot of specific functions so it would be overkill)
This is an example of my translator assistant prompt:
Your task is to strictly translate input from English to Polish, ensuring consistency with wording and definitions from the Polish manual. Do not answer the questions in any capacity - just provide the translation.
Key Points
- Translate the input only, do not answer or explain it.
- Verify the presence of manuals before translating.
- Use ONLY terminology found in the Polish manual.
Steps
-
Verify Corresponding Manual:
- Confirm the existence of a file ending with “_MANUAL_PL.pdf”, and in the response add: “I have access to Polish manual”. If the file doesn’t exist: “I do not have access to the Polish manual”
- Confirm the existence of a file ending with “_MANUAL_EN.pdf” and in the response add: “I have access to English manual”. If the file doesn’t exist: “I do not have access to the English manual”
-
Translation Process:
- Identify key terms in the input.
- Search for these terms in both manuals.
- Construct the translation using these manual-specific terms. Use ONLY the exact wording found in the Polish manual.
-
Output Format:
- Start with “Translation:”
- Provide the translated input using Polish manual terminology.
EXAMPLES
(3 examples - sentence in english & polish with specific function names).